- [著]D. チョプラ
- [翻訳]渡邊 愛子
- カテゴリ:
- 単行本 (173頁)
- ISBN:
- 4062145340
- 発売元:
- 講談社 (2008/02/27)
- 価格:
- ¥ 1,575 (税込)
- Amazonポイント:
- 15 pt
- 在庫状況:
- 通常24時間以内に発送
ユーズド商品:¥ 680 より
大変分かり易い本
仏教に縁してる人ならこの本は大変分かり易いと感じると思う。
文字通りにしか読めなければ難解に思える人もいるであろうとは思いますが…
要は文字を追うのではなく、「何を、どう」伝えようとしているのかその「意図」を心眼で読み取ればよい。
マスターになるべく精進しようと意図を定めた方には持って来いの一冊。
あまりにも酷かったので・・・
本当に翻訳がひどすぎます。。。
頑張って最後まで読みましたが、失望しました。
典型的な訳し間違いが多く、きっと原文はこんな文章でこういう意味だったんだろうぁ・・・
と推測できるほどです。
失礼ながら、チョプラ氏の言いたいことはほとんど伝わらないと思います。
訳者の方は、夢を叶えるとかスピリチュアル云々という以前に、
仕事としてやるなら最低限基本的な実力は身につけてからやって頂きたいものです。
それが大人として、社会に対しての責任ではないでしょうか?
残念です
他のレビューに全く同感です。
あまりの直訳で何を言わんとしているのか、一読しただけでは分かりません。
ただただ残念でなりません。
是非、他の訳者さんで再出版されることを願ってやみません。
残念です
他のカスタマーレビューを書かれている方たちと同意見です。
期待して読み始めましたが、翻訳がわかりにくく、読むのを断念しました。
良書が翻訳者によって台無しになってしまった典型的な例。
プロの翻訳家による再版を望みます。
翻訳の質
前出の意見にほぼ同意します。この訳者の採用を決めたのが出版社かどうかは判りませんし、 訳者はチョプラ博士のアライアンスの日本代表で、今年3月時点では日本人唯一の認定メディテーションティーチャーであっても、チョプラセンターの方ではありませんが。住友進氏の訳は洗練されているし、原文の力と品位をそのまま伝える卓越した翻訳家の1人です。こちらは、経験が浅いので比較は可哀相な気もしますが、実際見劣りしますし、読者は原著の崇高さがそのまま日本語になっていると期待する訳ですから、出版社も今後は細心の注意を払って頂きたい。それでも、読めないことはないので星2つにして、この本もいずれ、新訳が出ることを期待します。
内容以前にまず・・・
なぜ出版社さんはこの訳者を使用し続けるのでしょうか?
「富と成功をもたらす7つの法則」でも指摘されてましたが、
本著でもまるで高校生の課題のような直訳で、非常に読みにくいです。
チョプラ氏の本でしたら「迷ったときは運命を信じなさい」や「富と宇宙と心の法則」
の訳者の住友進さんのもののほうがずっと読みやすいです。
翻訳家が仕事として成り立っているのには必ず理由があります。
翻訳に関しては一素人に過ぎない者に任して名著を台無しにするのはいい加減やめてもらいたいです。
それがチョプラセンターの者なら尚更です。
