老人と海 (新潮文庫)

  • [著]ヘミングウェイ

カテゴリ:
文庫 (170頁)
ISBN:
4102100040
発売元:
新潮社 (1966/06)
価格:
¥ 420 (税込)
在庫状況:
通常24時間以内に発送
Amazon.co.jp で商品情報を見る

ユーズド商品:¥ 1 より

この商品をブログに貼り付ける

1,989 位
評価: 4.5

Amazon.co.jp

ときにはヘミングウェイの代表作である、漁師の話を読んでみてはいかがだろうか。ヘミングウェイは戦後、『Across the River and into the Trees』(邦題『河を渡って木立の中へ』)などで不評を買い、作家生命の危機に立たされたが、『The Old Man and the Sea』(邦題『老人と海』)によって作家としての名声を盛り返した。1954年にノーベル文学賞を受賞するに至ったのも、この作品によるところが大きい。(かつては、「ノーベル賞を受賞した作家は、その後ろくな作品を書けない」と考えていたヘミングウェイだったが、このときは、喜んで賞を受けている)

それから半世紀が過ぎた今でも、彼の受賞は納得いくものだ。キューバ人の老漁師とマーリンの知恵比べ(あるいは、腕とヒレの対決と言うべきか)の物語は、「肉体とモラルの闘い」という、ヘミングウェイの得意とするテーマである。しかし、後に彼の作品をだめにする大きな要因となる、「銃に象徴される男らしさ」を演じるには、サンチャゴは年齢的にも肉体的にも無理がある。
「老人のほおには、熱帯の海に照りかえす陽光を浴びてできた、皮膚ガンを思わせる褐色のシミがあった。シミは、顔の横に、上から下まで点々と続いていた。手には半月状の深い傷があった。綱を使って大魚と格闘するためだ」

また、この作品でヘミングウェイは、かつて天下にその名をはせた、「瞬間」の映像を鮮やかにとらえるスタイルに戻っている。

暗くなる間際、大きな島のような海藻のかたわらにさしかかった。まるで大海原が黄色い毛布の下にある何かと戯れているかのように、明るい海の中で、海藻がゆらめいている。老人の細い綱に1匹のシイラがかかった。シイラは、海面に跳び出すと、残照を浴びて黄金色に輝きながら、体を反らせ、空中で身をくねらせた。

若き日のヘミングウェイがこの小説を書いていれば、おそらくサンチャゴは、しとめた大魚を港まで運び、著者自身が1935年ごろ好んでやっていたように、勝利を記念して写真を撮っていただろう。ところが、老人の釣り上げた獲物は、サメの群れに食われてしまう。港に着いたとき、残っていたのは骨だけだった。そしてとうとうラストシーンで、老人は床に伏し、わが身と創造主について考えるようになる。「老人はライオンの夢を見ていた」のだ。作品のいたるところに、芸術的寓意、あるいは経験から得られた寓意が漂っていると考えていいだろう。

何にしろ、『The Old Man and the Sea』が、ヘミングウェイの作品の中で、最後の「大魚」であることは間違いない。

2008
03/13
Thu

人生の黄昏

[No.50] posted by レオナルド・ダ・ヴィンチ

著者の経歴から推測すると、主人公の老人は著者自身を写している面があるだろうと思う。53歳で体力の衰え感じ始めたのに加え、事故で重症を負い身体的な頑健さを失ったこと、創作についての自尊心・自信と作品の不評との葛藤、老いることへの心細さが移入されているように思う。
「『誰か話し相手がいるというのはどんなに楽しいことかが、はじめてわかった。自分自身や海に向かっておしゃべりするよりはずっといい。お前がいなくてさびしかったよ。』と老人は言った。」、「僕、お爺さんに教えてもらうことがたくさんあるんだから。」という会話が、少子高齢化日本や50代に近づいた自分自身の問題を思い起こさせ、共感を覚えた。
釣りのシーンの描写は、繰り返しが多く、しつこい感じがした。

2007
12/31
Mon

単純で難しい話

50.0% (1 / 2)
[No.49] posted by くにたち蟄居日記

 この作品の筋は実に単純だ。老漁師が一人でカジキを釣り上げるが 帰港の間に魚をサメに食べられてしまう。それだけだ。

 「単純」な話と「簡単」な話は似ていて非なるものだ。この作品が その良い例だと思う。

 この話は漁師の「敗北」を描いているのか、「勝利」を描いているのか。それすらはっきりと断言できない。それほど 難しい話なのである。

 カジキを持って帰れなかったという筋だけを見ると「敗北」の話だ。但し 老人はカジキを釣り上げた点を見ると これは紛れも無く「勝利」と言える。特に 老人は 既に漁師としての盛りを過ぎたと言われていた環境を考えると「大勝利」であると言ってよいと思う。

 但し、と思う。

 但し この話は やはり「敗北」の話なのではないか。そう読む方が 味わいにぐっとコクが出てくるような気がしてならない。

 「敗北」には ある種の甘美さがつきまとう。負けっぷりの良さ という言葉もあるが 僕らは どこか敗北の中に美を見る部分があると思う。「老人と海」という シンプルな話が美しく煌くとしたら その漁師の敗北の美学ではないだろうか。

 繰り返すが この話は単純で 難しい話なのだ。色々な読み方が出来る。そんな本は余り多くない。

2007
11/03
Sat

漁を通して人間存在の罪と虚無を描いた秀作

0.0% (0 / 2)
[No.48] posted by Confesion Del Viento

ヘミングウェイの作品を読むのは、若き日に書かれた短編集以来二作目だが、本作は幾分ハリウッド的な、大衆受けを打算しての作品ではないかと思いました。
プロットが解り易く、枚数も短いので、いささかアメリカ人受けしそうな作品です。

とはいいつつ、≪氷山の理論≫を用いたヘミングウェイらしさも、もちろん失われてはいません。
「しかし、おれは考えずに入れない。だっておれに残されたことといえば、それだけだからな。それと野球だ。」
「おれにはよくわからない、罪を信じているかどうかもはっきりしないんだ。たぶん罪なんだろう、魚を殺すってことは。たとえ自分が食うためであり、多くの人に食わせるためにやったとしても、罪は罪なんだろうな。
でも、そうなれば、なんだって罪だ。罪なんてこと、考えちゃいけない。」
と、船に乗りながら自問自答を繰り返す繊細な老人サンチャゴは、まさにヘミングウェイの投影であるに違いありません。

巨大なカジキマグロを仕留めながらも、サメに肉をついばまれて、持ち帰った時には骨になってしまうという結末も、いわれもない虚無感を表現していて、逆説的に人間存在の罪に対するアイロニーを残していると思いました。
ただ、若き日のヘミングウェイの作品よりも、エネルギーが衰えているように感じてしまったことも事実です。

2007
11/02
Fri

執念

100.0% (4 / 4)
[No.47] posted by ヤキソバ

特に好きな作品で、日本語翻訳版(本書)と英語版原書とを何度も読み比べてみた。
結果として、日本語翻訳版の方が、心の中に、その神髄を真摯に訴えてくる様にも感じる。
英語版原書の英語は、表現にかなり口語的な部分があるが、翻訳はその部分も含めて、巧みになされている。

老人とかじきまぐろとの死闘が繰り広げられるが、その臨場感に汗まで噴き出す思いだ。
そして、意外かつ哀愁に満ちてはいるものの、こんな結末であっても、爽やかだ。

私はこの作品を、中学生の時に一度読んだ。
しかしその時は、老人をこの死闘に駆り立てるものが何か?という事を読み取れなかった。
その後、色々な事に挑戦してきた今になって、じっくりと読んでみると、無性にこの作品が愛おしい。

執念とは、こういうものなのだ。
重要なのは、結果ではなく課程と強い想いだ。
老人の闘志は、次第に友情に変化したのではなく、当初から友情だったのかも知れない。

そうでなければ、老人は、この様な強い執念を維持出来ただろうか?
執念を「情念」と言い換える事も出来る。

人生の節目節目で読み返したい作品だ。

2007
10/01
Mon

生き抜くこと

66.7% (2 / 3)
[No.46] posted by Justin

あまりにも有名な作家だが、手に取ったのはこれが初めてだった。
薄手の文庫本だが、内容は非常に濃密である。
と言ってもストーリーはすべて裏表紙に示してある。
年老いた漁師が巨大なカジキマグロを釣り上げた後にサメに襲われる、というものだ。
しかし、その描写がすさまじい。これぞサバイバルだ。

年老いてはいても、老人は最後まで漁師であり男だった。
肉体と精神を極限まで酷使してなお、その尊厳を守りぬいた男の姿には後光すら感じられる。

ストーリー展開を楽しんだり人間の内面を掘り下げるタイプの小説ではないのだろうが、
肉体を使い込み、反復することによって生まれているスペクタクルを味わえることうけ合いだ。

2007
08/21
Tue

*「老人と海」を英語で読む感激!

50.0% (2 / 4)
[No.45] posted by So.b.it

 有名なお話ですが原作を読むとまた良いです!
英語もやさしいですし朗読CDとともに何度も読み返してみました!
何度読んでも深いお話です!
 講談社ルビ文庫だと辞書も必要ありませんでした!

2007
05/31
Thu

男くさい

71.4% (5 / 7)
[No.44] posted by ビイハヴ

よくも悪くも、非常に男くさい本。
翻訳家の柴田元幸氏は、ヘミングウェイを「思考がマッチョ」と述べたが、私も思わずうなずいた。

老人は海に一人漕ぎ出して、自己と海、魚に語り続ける。
そこに人の自然の関係、孤高の美を見出すというのも確かにあるだろう。
男のロマンと言えば聞こえはいいが、エゴイズム的なダンディズムぽさは拭えない。

内容は☆3つ、文学史上の一冊としての価値でプラス☆1。
手放しに褒めるのも微妙どころだが、かといって心をとらえるものがあるのも確か。
短いし分かりやすい文章なので、とりあえずは一読。

余談だが、ヘミングウェイ、もともと戦争中に電信の通信兵をしていたという経歴がある。
簡潔で分かりやすい文章は、短い語句で伝達事項をまとめなければならなかった、仕事上の経歴が関わっているとかいないとか。
というわけで、英語版で読むのもおすすめ。

2007
03/13
Tue

日々を生きる糧

57.1% (4 / 7)
[No.43] posted by 紫陽花

短い作品である事も手伝って、ヘミングウェイでは一番読まれている作品であろう。孤高の老漁師とカジキマグロとの戦い(最早漁とは言えない)を通じて、目的を持って全力で生きる事の尊さを描くと共に、作者得意の理想と肉体の問題を扱った作品。

戦いの描写の他、海と空を美しく描く筆致は素晴らしい。釣ったカジキマグロを砂浜に挙げた時、カジキマグロがサメに喰いちぎられていた事が分かる。老人はショックで倒れこみ創造主の名を呼ぶが、この辺に作品の寓話的意味が潜んでいるのだろう。私は後で知ったが、喰いちぎられたカジキマグロを引きずって砂浜を歩く老人の姿は、聖書のあるシーンを模したものらしい。

寓話的物語の中で生きて行く事の尊厳を高らかに謳った傑作。

2007
01/14
Sun

息をつかせぬ描写、迫力がすばらしい

57.1% (4 / 7)
[No.42] posted by さっしー

高校生のときに『武器よさらば』を読んでから、ヘミングウェイの、その人間の本性を
激しい息遣いの中に描く描写に惹かれています。
『老人と海』はその圧倒的な表現力を特化させたヘミングウェイの文筆そのものの
権化ともいうべき作品でしょう。
少年とのやりとり、孤独と孤高と誇りとを併せ持つ老人の戦い、どれをとっても
圧巻の一言です。
シェークスピア作品でおなじみの福田氏のかたい感じの、空間的なリズムのある訳も非常に
あっていて、すばらしいと思いました。
老人の生の息遣いの迫力に圧倒され、また、情景が鮮明に浮かび上がり、
一気に読んでしまいます。

2006
11/27
Mon

5★深海の様に含蓄ふかい独白

18.2% (2 / 11)
[No.41] posted by ブリキ男

簡単にいっちゃうと自然の掟「食物連鎖」の話なんだけど。
老人という弱者を主人公に「弱肉強食」を描いてる。

いや、なんていうか…圧巻。読み終えて…。
「生命」って凄いな、と。
それを生み出した「自然」は、やはり偉大だな。

大魚との死闘の果て、老人が思いをはせた
「運とは…」「友、敵とは…」「罪とは…」
独白のカズカズが、深海の様に、含蓄ふかく。
ズシリと読み応えがあった。

PS●晩飯のオカズ…感謝してから、口に運ぶようになった。
絶望の老人に、少年は言い放つ「運なんてなんだい」
若者はこうあるべきだ、と俺も同感。


CD・DVD・楽器 | インテリア・寝具・収納 | おもちゃ・ホビー・ゲーム | キッズ・ベビー・マタニティ | キッチン・日用品雑貨・文具 | ジュエリー・腕時計 | スポーツ・アウトドア | ダイエット・健康 | 水・ソフトドリンク | パソコン・周辺機器 | バッグ・小物・ブランド雑貨 | レディースファッション・靴 | 花・ガーデン・DIY | ペット・ペットグッズ | 家電・AV・カメラ | 車・バイク | 食品 | 美容・コスメ・香水 | 本・雑誌・コミック | 旅行・出張・チケット | 不動産・住まい | 学び・サービス・保険 | 百貨店・総合通販・ギフト | デジタルコンテンツ | 車用品・バイク用品 | インナー・下着・ナイトウエア | 日本酒・焼酎 | ビール・洋酒 | スイーツ | 医薬品・コンタクト・介護 | メンズファッション・靴